Qualche volta lo fanno perchè il titolo originale se tradotto letteralmente suonerebbe male o non verrebbe capito.
O magari perchè è già stato usato.
Non so se fosse una battuta ma potrebbe essere vero,un comico diceva che La famiglia Bradford non era stata chiamata col titolo originale (Eight in enough) perchè c'era già un film di altro genere con quel titolo...
In questo caso pare che il titolo originale Avanti! fosse una battuta del film.
Jack Lemmon chiedeva Permesso prima di baciare Juliet Mills e lei rispondeva Avanti come si fa quando bussano alla porta.
Senza la battuta nel film il titolo non avrebbe avuto senso ma sarebbe stato comunque meno peggio di quello che hanno scelto per la versione italiana.
O magari perchè è già stato usato.
Non so se fosse una battuta ma potrebbe essere vero,un comico diceva che La famiglia Bradford non era stata chiamata col titolo originale (Eight in enough) perchè c'era già un film di altro genere con quel titolo...
In questo caso pare che il titolo originale Avanti! fosse una battuta del film.
Jack Lemmon chiedeva Permesso prima di baciare Juliet Mills e lei rispondeva Avanti come si fa quando bussano alla porta.
Senza la battuta nel film il titolo non avrebbe avuto senso ma sarebbe stato comunque meno peggio di quello che hanno scelto per la versione italiana.